AGREEMENT ON SOCIAL SECURITY BETWEEN THE
GOVERNMENT OF CANADA AND THE GOVERNMENT OF
GRENADA
THE GOVERNMENT
OF CANADA
AND
THE GOVERNMENT OF GRENADA,
hereinafter
referred to as "the Parties",
RESOLVED to
co-operate in the field of social security,
HAVE DECIDED
to conclude an agreement for this purpose, and
HAVE AGREED AS
FOLLOWS:
PART I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
Definitions
1. For the purposes
of this Agreement:
"benefit" means, as
regards a Party, any cash benefit, pension or
allowance for which provision is made in the
legislation of that Party and includes any
supplements or increases applicable to such a
cash benefit, pension or allowance; however, for
the purposes of Articles VIII, IX and X,
"benefit" does not include a grant payable under
the legislation of Grenada;
"competent
authority" means, as regards Canada, the
Minister or Ministers responsible for the
application of the legislation of Canada; and,
as regards Grenada, the Minister responsible for
Social Security;
"competent
institution" means, as regards Canada, the
competent authority; and, as regards Grenada,
the National Insurance Board;
"creditable period"
means, as regards a Party, a period of
contributions, whether paid or credited, or a
period of residence used to acquire the right to
a benefit under the legislation of that Party;
as regards Canada, it also means a period during
which a disability pension is payable under the
Canada Pension Plan;
"legislation" means,
as regards a Party, the laws and regulations
specified in Article II(1) with respect to that
Party.
2. Any term not
defined in this Article has the meaning assigned
to it in the applicable legislation.
Article 2
Legislation to Which the Agreement Applies
1. This Agreement
shall apply to the following legislation:
(a) with respect to
Canada:
(i) the Old Age
Security Act and the regulations made
thereunder, and
(ii) the Canada
Pension Plan and the regulations made
thereunder;
(b) with respect to
Grenada:
the National
Insurance Act (Chapter 205 of the Revised Laws
of Grenada, 1990) and the regulations made
thereunder, as they relate to:
(i) age benefit,
(ii) invalidity
benefit,
(iii) survivors'
benefit, and
(iv) funeral grant.
2. With regard to
Part II only, this Agreement shall apply to all
aspects of the National Insurance Act of Grenada
and the regulations made thereunder.
3. Subject to
paragraph 4, this Agreement shall also apply to
laws and regulations which amend, supplement,
consolidate or supersede the legislation
specified in paragraphs 1 and 2.
4. This Agreement
shall further apply to laws and regulations
which extend the legislation of a Party to new
categories of beneficiaries or to new benefits
unless an objection on the part of that Party
has been communicated to the other Party not
later than 3 months following the entry into
force of such laws and regulations.
Article 3
Persons to Whom the Agreement Applies
This Agreement shall
apply to any person who is or has been subject
to the legislation of Canada and Grenada, and to
the dependants and survivors of such a person
within the meaning of the applicable legislation
of either Party.
Article 4
Equality of Treatment
Any person who is or
has been subject to the legislation of a Party
and the dependants and survivors of such a
person, shall be subject to the obligations of
the legislation of the other Party and shall be
eligible for the benefits of that legislation
under the same conditions as citizens of the
latter Party.
Article 5
Export of Benefits
1. Unless otherwise
provided in this Agreement, benefits payable
under the legislation of a Party to any person
described in Article III, including benefits
acquired by virtue of this Agreement, shall not
be subject to any reduction, modification,
suspension, cancellation or confiscation by
reason only of the fact that the person resides
in the territory of the other Party, and they
shall be paid in the territory of the other
Party.
2. Benefits payable
under this Agreement to a person who is or who
has been subject to the legislation of both
Parties, or to the dependants or survivors of
such a person, shall be payable in the territory
of a third State.
PART II
PROVISIONS CONCERNING THE APPLICABLE
LEGISLATION
Article 6
Rules Regarding Coverage
1. Subject to the
following provisions of this Article:
(a) an employed
person who works in the territory of one Party
shall, in respect of that work, be subject only
to the legislation of that Party; and
(b) a self-employed
person who ordinarily resides in the territory
of one Party and who works for his or her own
account in the territory of the other Party or
in the territories of both Parties shall, in
respect of that work, be subject only to the
legislation of the first Party.
2. An employed person
who is subject to the legislation of a Party and
who works in the territory of the other Party
for the same employer shall, in respect of that
work, be subject only to the legislation of the
first Party as though that work were performed
in its territory. In the case of an assignment,
this coverage may not be maintained for more
than 60 months without the prior consent of the
competent authorities of both Parties.
3. A person who, but
for this Agreement, would be subject to the
legislation of both Parties in respect of
employment as a member of the crew of a ship,
vessel or aircraft shall, in respect of that
employment, be subject only to the legislation
of Canada if he or she ordinarily resides in
Canada and only to the legislation of Grenada if
he or she ordinarily resides in Grenada.
4. An employed person
shall, in respect of the duties of a government
employment for a Party performed in the
territory of the other Party, be subject to the
legislation of the latter Party only if he or
she is a citizen thereof or ordinarily resides
in its territory. In the latter case, that
person may, however, elect to be subject only to
the legislation of the first Party if he or she
is a citizen thereof.
5. The competent
authorities of the Parties may, by common
agreement, modify the application of the
provisions of this Article with respect to any
persons or categories of persons.
Article 7
Definition of Certain Periods of Residence
with Respect to the Legislation of Canada
1. For the purpose of
calculating the amount of benefits under the Old
Age Security Act:
(a) if a person is
subject to the Canada Pension Plan or to the
comprehensive pension plan of a province of
Canada during any period of presence or
residence in Grenada, that period shall be
considered as a period of residence in Canada
for that person as well as for that person's
spouse and dependants who reside with him or her
and who are not subject to the legislation of
Grenada by reason of employment or
self-employment;
(b) if a person is
subject to the legislation of Grenada during any
period of presence or residence in Canada, that
period shall not be considered as a period of
residence in Canada for that person and for that
person's spouse and dependants who reside with
him or her and who are not subject to the Canada
Pension Plan or to the comprehensive pension
plan of a province of Canada by reason of
employment or self-employment; and
(c) if a person who
is ordinarily resident in Grenada is present and
employed in Canada and, in respect of that
employment, is subject to the Canada Pension
Plan or to the comprehensive pension plan of a
province of Canada, the period of presence and
employment in Canada shall, only for purposes of
this Agreement, be considered as a period of
residence in Canada.
2. In the application
of paragraph 1:
(a) a person shall
be considered to be subject to the Canada
Pension Plan or to the comprehensive pension
plan of a province of Canada during a period of
presence or residence in Grenada only if that
person makes contributions pursuant to the plan
concerned during that period by reason of
employment or self-employment;
(b) a person shall
be considered to be subject to the legislation
of Grenada during a period of presence or
residence in Canada only if that person makes
compulsory contributions pursuant to that
legislation during that period by reason of
employment or self-employment; and
(c) sub-paragraph
1(c) shall apply only in respect of periods
after the date of entry into force of this
Agreement.
PART III
PROVISIONS CONCERNING BENEFITS
CHAPTER 1
TOTALIZING
Article 8
Periods under the Legislation of Canada
and Grenada
1. If a person is not
eligible for a benefit because he or she has not
completed sufficient creditable periods under
the legislation of a Party, the eligibility of
that person for that benefit shall be determined
by totalizing these periods and those specified
in paragraphs 2, 3 and 4, provided that the
periods do not overlap.
2. (a) For purposes
of determining eligibility for a benefit under
the Old Age Security Act of Canada, a creditable
period under the legislation of Grenada shall be
considered as a period of residence in Canada;
(b) For purposes of
determining eligibility for a benefit under the
Canada Pension Plan, a calendar year including
at least 13 weeks which are creditable under the
legislation of Grenada shall be considered as a
year for which contributions have been made
under the Canada Pension Plan.
3. For purposes of
determining eligibility for an age benefit under
the legislation of Grenada:
(i) when the
calendar year 1983 is a creditable period under
the Canada Pension Plan, it shall be considered
as 39 weeks for which contributions have been
paid under the legislation of Grenada;
(ii) a year
commencing on or after January 1, 1984 which is
a creditable period under the Canada Pension
Plan shall be considered as 52 weeks for which
contributions have been paid under the
legislation of Grenada;
(iii) a week
commencing on or after April 4, 1983 which is a
creditable period under the Old Age Security Act
of Canada and which is not part of a creditable
period under the Canada Pension Plan shall be
considered as a week for which contributions
have been paid under the legislation of Grenada.
4. For the purposes
of determining eligibility for an invalidity or
a survivors' benefit under the legislation of
Grenada:
(i) when the
calendar year 1983 is a creditable period under
the Canada Pension Plan, it shall be considered
as 39 weeks for which contributions have been
paid under the legislation of Grenada;
(ii) a year
commencing on or after January 1, 1984 which is
a creditable period under the Canada Pension
Plan shall be considered as 52 weeks for which
contributions have been paid under the
legislation of Grenada.
Article 9
Periods under the Legislation of a Third
State
If a person is not
eligible for a benefit on the basis of the
creditable periods under the legislation of the
Parties, totalized as provided in Article VIII,
the eligibility of that person for that benefit
shall be determined by totalizing these periods
and creditable periods under the legislation of
a third State with which both Parties are bound
by social security instruments which provide for
totalizing of periods.
Article 10
Minimum Period to be Totalized
Notwithstanding any
other provision of this Agreement, if the total
duration of the creditable periods accumulated
by a person under the legislation of a Party is
less than one year and if, taking into account
only those periods, no right to a benefit exists
under that legislation, the competent
institution of that Party shall not be required
to award benefits to that person in respect of
those periods by virtue of this Agreement.
CHAPTER 2
BENEFITS UNDER THE LEGISLATION OF CANADA
Article 11
Benefits under the Old Age Security Act
1. If a person is
eligible for an Old Age Security pension or a
spouse's allowance solely through the
application of the totalizing provisions of
Chapter 1, the competent institution of Canada
shall calculate the amount of the pension or
spouse's allowance payable to that person in
conformity with the provisions of the Old Age
Security Act governing the payment of a partial
pension or a spouse's allowance, exclusively on
the basis of the periods of residence which may
be considered under that Act.
2. Paragraph 1 shall
also apply to a person outside Canada who would
be eligible for a full pension in Canada but who
has not resided in Canada for the minimum period
required by the Old Age Security Act for the
payment of a pension outside Canada.
3. Notwithstanding
any other provision of this Agreement:
(a) an Old Age
Security pension shall be paid to a person who
is outside Canada only if that person's periods
of residence, when totalized as provided in
Chapter 1, are at least equal to the minimum
period of residence in Canada required by the
Old Age Security Act for the payment of a
pension outside Canada; and
(b) a spouse's
allowance and a guaranteed income supplement
shall be paid to a person who is outside Canada
only to the extent permitted by the Old Age
Security Act.
Article 12
Benefits under the Canada Pension Plan
If a person is
eligible for a benefit solely through the
application of the totalizing provisions of
Chapter 1, the competent institution of Canada
shall calculate the amount of the benefit
payable to that person in the following manner:
(a) the
earnings-related portion of such benefit shall
be determined in conformity with the provisions
of the Canada Pension Plan, exclusively on the
basis of the pensionable earnings under that
Plan; and
(b) the flat-rate
portion of the benefit shall be determined by
multiplying:
(i) the amount of
the flat-rate portion of the benefit determined
in conformity with the provisions of the Canada
Pension Plan
by
(ii) the fraction
which represents the ratio of the periods of
contributions to the Canada Pension Plan in
relation to the minimum qualifying period
required under that Plan to establish
eligibility for that benefit, but in no case
shall that fraction exceed the value of one.
CHAPTER 3
BENEFITS UNDER THE LEGISLATION OF GRENADA
Article 13
Calculating the Amount of Pension Payable
1. If a person is not
eligible for a pension solely on the basis of
the periods creditable under the legislation of
Grenada, but is eligible for that pension
through the application of the totalizing
provisions of Chapter 1, the competent
institution of Grenada shall calculate the
amount of pension payable in the following
manner:
(a) it shall first
establish the rate of the pension which would be
payable if the person qualified for the pension
on the basis of creditable periods completed
under the legislation of Grenada alone;
(b) it shall then
multiply that rate by the fraction which
represents the ratio of the actual creditable
periods under the legislation of Grenada in
relation to the minimum creditable period
required to establish entitlement to that
pension under that legislation.
2. Notwithstanding
any other provision of this Agreement, where a
grant is payable under the legislation of
Grenada, but entitlement to a pension under that
legislation can be established through the
application of the totalizing provisions of
Chapter 1, the pension shall be paid in lieu of
the grant.
3. Where a grant was
paid under the legislation of Grenada in respect
of an event which happened before the date of
entry into force of this Agreement, and where
entitlement to a pension under that legislation
is subsequently established through the
application of the totalizing provisions of
Chapter 1, the competent institution of Grenada
may deduct from any pension payable any amount
previously paid in the form of a grant.
PART IV
ADMINISTRATIVE AND MISCELLANEOUS PROVISIONS
Article 14
Administrative Arrangement
1. The competent
authorities of the Parties shall establish, by
means of an administrative arrangement, the
measures necessary for the application of this
Agreement.
2. The liaison
agencies of the Parties shall be designated in
that arrangement.
Article 15
Exchange of Information and Mutual
Assistance
1. The competent
authorities and institutions responsible for the
application of this Agreement:
(a) shall, to the
extent permitted by the legislation which they
administer, communicate to each other any
information necessary for the application of
this Agreement;
(b) shall lend their
good offices and furnish assistance to one
another for the purpose of determining
eligibility for, or the amount of, any benefit
under this Agreement, or under the legislation
to which this Agreement applies, as if the
matter involved the application of their own
legislation; and
(c) shall
communicate to each other, as soon as possible,
all information about the measures taken by them
for the application of this Agreement or about
changes in their respective legislation in so
far as these changes affect the application of
this Agreement.
2. The assistance
referred to in sub-paragraph 1(b) shall be
provided free of charge, subject to any
provision contained in an administrative
arrangement concluded pursuant to Article XIV
for the reimbursement of certain types of
expenses.
3. Unless disclosure
is required under the laws of a Party, any
information about a person which is transmitted
in accordance with this Agreement to that Party
by the other Party is confidential and shall be
used only for purposes of implementing this
Agreement and the legislation to which this
Agreement applies.
Article 16
Exemption or Reduction of Taxes, Dues,
Fees and Charges
1. Any exemption from
or reduction of taxes, legal dues, consular fees
and administrative charges for which provision
is made in the legislation of a Party in
connection with the issuing of any certificate
or document required to be produced for the
application of that legislation shall be
extended to certificates or documents required
to be produced for the application of the
legislation of the other Party.
2. Any documents of
an official nature required to be produced for
the application of this Agreement shall be
exempt from any authentication by diplomatic or
consular authorities and similar formality.
Article 17
Language of Communication
For the application
of this Agreement, the competent authorities and
institutions of the Parties may communicate
directly with one another in any of the official
languages of either Party.
Article 18
Submitting Claims, Notices and Appeals
1. Any claim, notice
or appeal concerning eligibility for, or the
amount of, a benefit under the legislation of a
Party which should, for the purposes of that
legislation, have been presented within a
prescribed period to a competent authority or
institution of that Party, but which is
presented within the same period to an authority
or institution of the other Party, shall be
treated as if it had been presented to the
competent authority or institution of the first
Party. The date of presentation of the claim,
notice or appeal to the authority or institution
of the other Party shall be deemed to be the
date of its presentation to the competent
authority or institution of the first Party.
2. Subject to the
second sentence of this paragraph, a claim for a
benefit under the legislation of a Party made
after the coming into force of the Agreement
shall be deemed to be a claim for the
corresponding benefit under the legislation of
the other Party, provided that the applicant at
the time of application:
(a) requests that it
be considered an application under the
legislation of the other Party, and/or
(b) provides
information indicating that creditable periods
have been completed under the legislation of the
other Party.
The preceding
sentence shall not apply if the applicant
requests that his or her claim to the benefit
under the legislation of the other Party be
delayed.
3. In any case to
which paragraph 1 or 2 applies, the authority or
institution to which the claim, notice or appeal
has been submitted shall transmit it without
delay to the authority or institution of the
other Party.
Article 19
Payment of Benefits
1. (a) The competent
institution of Canada shall discharge its
obligations under this Agreement in the currency
of Canada.
(b) The competent
institution of Grenada shall discharge its
obligations under this Agreement:
(i) in respect of a
beneficiary resident in Grenada, in the currency
of Grenada;
(ii) in respect of
a beneficiary resident in Canada, in the
currency of Canada; and
(iii) in respect of
a beneficiary resident in a third State, in any
currency freely convertible in that State.
2. In the application
of sub-paragraphs 1(b)(ii) and (iii), the
conversion rate shall be the rate of exchange in
effect on the day when the purchase is made.
3. Benefits shall be
paid to beneficiaries free from any deduction
for administrative expenses that may be incurred
in paying the benefits.
Article 20
Resolution of Difficulties
1. The competent
authorities of the Parties shall resolve, to the
extent possible, any difficulties which arise in
interpreting this Agreement according to its
spirit and fundamental principles.
2. The Parties shall
consult promptly at the request of either Party
concerning difficulties which have not been
resolved by the competent authorities in
accordance with paragraph 1.
3. If the difficulty
has not been resolved within 6 months following
the consultation prescribed in paragraph 2, it
may be submitted at the request of one or both
Parties to an arbitration commission.
4. Unless the Parties
mutually determine otherwise, the Commission
shall consist of 3 arbitrators of whom each
Party shall appoint one and the two arbitrators
so appointed shall appoint a third who shall act
as President; provided that if any Party fails
to appoint an arbitrator within 30 days from the
date on which one or both Parties has requested
the difficulty be submitted to an arbitration
commission, or in the event of a disagreement
over the appointment of the President of such
commission, the President of the International
Court of Justice shall be requested by one or
both Parties to appoint the arbitrator or as the
case may be, the President of the arbitration
commission.
5. The commission
shall determine its own procedures.
6. The decision of
the commission shall be final and binding.
Article 21
Understandings with a Province of Canada
The relevant
authority of Grenada and a province of Canada
may conclude understandings concerning any
social security matter within provincial
jurisdiction in Canada in so far as those
understandings are not inconsistent with the
provisions of this Agreement.
PART V
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS
Article 22
Transitional Provisions
1. Any creditable
period completed before the date of entry into
force of this Agreement shall be taken into
account for the purpose of determining the right
to a benefit under this Agreement and its
amount.
2. No provision of
this Agreement shall confer any right to receive
payment of a benefit for a period before the
date of entry into force of this Agreement.
3. Subject to
paragraph 2, a benefit, other than a lump sum
payment, shall be paid under this Agreement in
respect of events which happened before the date
of entry into force of this Agreement.
Article 23
Duration and Termination
1. This Agreement
shall remain in force without any limitation on
its duration. It may be terminated at any time
by either Party giving 12 months' notice in
writing to the other Party.
2. In the event of
the termination of this Agreement, any right
acquired by a person in accordance with its
provisions shall be maintained and negotiations
shall take place for the settlement of any
rights then in course of acquisition by virtue
of those provisions.
Article 24
Entry into Force
This Agreement shall
enter into force, after the conclusion of the
administrative arrangement referred to in
Article XIV, on the first day of the fourth
month following the month in which each Party
shall have received from the other Party written
notification that it has complied with all
statutory requirements for the entry into force
of this Agreement. |